Dub Nation HQ

Share this post
The Bang Bang Shot: Stephen Curry's Most Famous Three
dubnationhq.com

The Bang Bang Shot: Stephen Curry's Most Famous Three

A labor of love: every angle I could find, plus audio commentary from that night by Klay, Dray, Andre, KD, Russ, Shaun, Coach Donovan, and of course Steph.

Eric Apricot
Mar 15, 2020
10
19
Share this post
The Bang Bang Shot: Stephen Curry's Most Famous Three
dubnationhq.com

This is a late happy birthday video for Stephen Curry’s 32nd birthday about his most famous shot.

BANG! BANG! OH WHAT A SHOT FROM CURRY

Those who've seen the shot will never forget it. To this date, it’s the only shot to get a double BANG from announcer Mike Breen, and he remembers it well:

Why was that the “double bang” moment?

I wish I had an answer for that. The whole performance. And the key was the build up. They took your breath away. That team took your breath away some nights. And to cap it off with that shot. I just kind of lost it. Not that you script stuff that you say. You never really do that. But I just got caught up in the emotion of the Warriors’ magical run. I don’t have a real answer for you. It just came out.

An unbelievable finish to an unbelievable game on February 27, 2016 between the Golden State Warriors and the Oklahoma City Thunder.

This is a video collecting every angle I could find, plus audio commentary by players recorded right after the game, including Klay Thompson, Draymond Green, Andre Iguodala, Kevin Durant, Russell Westbrook, Shaun Livingston, Ian Clark, Coach Billy Donovan, and of course Stephen Curry himself.

Enjoy this love letter to a wild shot for wild times.

Coming soon is an epic followup video about the entire Bang Bang game, which had so much stuff in it: Dray's halftime I Am Not A Robot fight, Steph's injury/return, Andre's last second FT, Klay's clutch shots, in addition to this legendary shot:

Bonus Video

One of my favorite videos…

If you speak any of the languages well and want to do a translation, post it in the comments!

English

They do have a timeout, decide not to use it, Curry, way downtown, BANG! BANG! Oh what a shot from Curry!

French

A. Eh, Ils vont jouer, le shot de la victoire pour Curry, il est loin, IL EST DEDANS IL EST DEDANS!

B. C’est pas vrai! C’est pas vrai! Mais comment, Mais ce mec là il faut l'enfermer! Ce n’est pas possible!

A. Steph Curry! L’impossible devient possible. Devient banal tout simplement

A. Oh, they will play on. The shot for the win by Curry, it is far… IT’S IN! IT’S IN!

B. It’s not true! It’s not true! But how, but this guy has to be locked up. That isn’t possible!

A. Curry! The impossible... becomes possible. Becomes… quite simply commonplace.

The B guy requiring to lock up Curry is Jacques Monclar, former French player and coach (I think he played in the LA '84 Olympics) turned announcer with his legendary rocky voice.

I remember another outburst with the wild Ginobili dunk on Bosh in the Finals, something like "he's going back at it, the animal" right before the poster. - CurryWayDowntown

Korean

Still need help on this one.

Spanish

Golden State prefiere no pedir el tiempo. Tiro de Curry de tres. ¡Y lo metió! ¡Y lo metió! ¡Y lo metió! ¿Cómo puede ser? ¡Stephen Curry!

Golden State prefers not to take a timeout. Curry's shooting a three. And he put it in! And he put it in! And he put it in! How could this be? Stephen Curry!

May the ¡Y lo metió! could have a better translation, but it refers to the fact that he put the ball through the hoop. By the way, it is a Mexican commentator. Seems to me that he mentioned Iguodala just at the very beginning before saying Golden State, sound is fade in and is not very clear. - David Hernández

Russian

Not a native speaker, but here's the Russian: 

И теперь Стеф Карри будет решать… Три очка… Точно! Вот это да! Стеф Кари! Что сегодня сотворил, Стеф Кари, а?

And now Steph Curry's going to decide it. Three pointer... Bingo! Wow!!! Steph Curry!!! What have you created today, Steph Curry, eh? 

(the verb in the last part is only used for the creation of miraculous things, like masterpieces, the Earth in 7 days, etc.) - muppet baby dubs

Italian

Golden State controlla il rimbalzo, Curry non chiede il timeout... NOOOOOO, COMEEEEEE, anche questo, no, no, no. Sei decimi!!

Golden State gets the rebound, Curry doesn’t ask timeout... NOOOOOO, HOWWWWW, this one too, no, no, no. Six tenths!

Plus in the follow up, that here is cut, one speaker says: “let’s shut up. We can’t but shut up.” and the other answers: “But we can laugh, can’t we?” - Stefano Gelati

Mandarin

wú miǎo duō, sì miǎo, sān…

5 seconds left, four seconds, three… CURRY... IN! Oh, mother. Oh, heavens. From so far away. Two full paces away from the 3-point line. Oh heavens.


If you want to support original content like this, this site and this community, please consider mashing this button:

19
Share this post
The Bang Bang Shot: Stephen Curry's Most Famous Three
dubnationhq.com
19 Comments

Create your profile

0 subscriptions will be displayed on your profile (edit)

Skip for now

Only paid subscribers can comment on this post

Already a paid subscriber? Sign in

Check your email

For your security, we need to re-authenticate you.

Click the link we sent to , or click here to sign in.

muppet baby dubs
Mar 17, 2020Liked by Eric Apricot

Not a native speaker, but here's the Russian:

И теперь Стеф Карри будет решать… Три очка… Точно! Вот это да! Стеф Кари! Что сегодня сотворил, Стеф Кари, а?

And now Steph Curry's going to decide it. Three pointer... Bingo! Wow!!! Steph Curry!!! What have you created today, Steph Curry, eh?

(the verb in the last part is only used for the creation of miraculous things, like masterpieces, the Earth in 7 days, etc.)

Expand full comment
ReplyCollapse
1 reply by Eric Apricot
David Hernández
Mar 16, 2020Liked by Eric Apricot

The right wording and grammar of the Spanish is as follows:

Golden State prefiere no pedir el tiempo. Tiro de Curry de tres. ¡Y lo metió! ¡Y lo metió! ¡Y lo metió! ¿Cómo puede ser? ¡Stephen Curry!

Meaning. Golden State prefers not to take a timeout. Curry's shooting a three. And he put it in! And he put it in! And he put it in! How could this be? Stephen Curry!

May the ¡Y lo metió! could have a better translation, but it refers to the fact that he put the ball through the hoop.

Expand full comment
ReplyCollapse
2 replies by Eric Apricot and others
17 more comments…
TopNewCommunity

No posts

Ready for more?

© 2022 Let's Go Dubs, LLC
Privacy ∙ Terms ∙ Collection notice
Publish on Substack Get the app
Substack is the home for great writing